Die Welt zu verstehen und sich in ihr verständigen zu können, sind für mich Antriebskraft und Motivation. Ich habe die Welt selbst aus verschiedenen Perspektiven und in unterschiedlichen Zusammenhängen kennengelernt – als Studentin und Forschende, als Auszubildende, Arbeitnehmerin und Selbstständige, als Reisende und im Ausland Lebende, als Freundin und Gefährtin, als Junge und Ältere, als Städterin und Naturliebhaberin, als Lernende und Lehrende … Neugier und Empathie machen mir die Welten zugänglich, Lernbereitscheift und Erfahrung machen sie verständlich und Begegnungen und Erlebnisse machen sie vielfältig. All das möchte ich weitergeben und teilen.

Als Übersetzerin von Sprache und Politik unterstütze ich Sie darin, in Zeiten sprachlicher Mehrdeutigkeiten und unbezwingbarer Informationsmengen die Übersicht zu bewahren, Informationen zu bewerten und Sachverhalte zu verstehen,

  • indem ich als Übersetzerin Texte aus dem Englischen, Schwedischen, Norwegischen und Dänischen ins Deutsche übertrage,
  • indem ich als Politikwissenschaftlerin Wissen vermittle, gegenseitiges Verständnis und Offenheit fördere, Interessen analysiere und moderiere und auf diese Weise Räume und Augen öffne

Als agiler Lerncoach unterstütze ich Lernende dabei, ihre eigenen Lernthemen zu entdecken und zu verfolgen, ihre Lernziele zu erreichen und den Spaß am Lernen neu zu entdecken.

Aktuell

Akquise-Sprint. Neuer Kurs der BücherFrauen-Akademie startet im August

Viele Selbstständige erleben die Akquise als lästige Pflicht, zu der sie sich überwinden müssen und die sie dann häufig nur machen, wenn sich eine Auftragsflaute andeutet. Das ist weder effizient noch besonders effektiv. In dem Seminar machen wir gemeinsam einen Akquise-Sprint, d.h. die Teilnehmerinnen planen und entwickeln eine konkrete Akquise-Aktion und setzen diese während des Seminars um. Das Seminar bietet in einem geschützten Rahmen kuratierte Inhalte zu einzelnen Aspekten der…

ausgewählte Projekte

Testimonials

Seit vielen Jahren kenne ich Dr. Valeska Henze als eine engagierte BücherFrau, die in unserem Netzwerk Projekte und Prozesse in Gang setzt bzw. unterstützt: mit Elan und neuen Ideen, mit Sinn für pragmatische Lösungen und ausgeprägtem Organisationstalent, mit Kompetenz und Verantwortungsbewusstsein – eine Zusammenarbeit, die einfach immer funktioniert und Spaß macht.

Vera Seehausen, Geschäftsstelle BücherFrauen e.V.

Frau Henze übersetzt für die Frankfurter Buchmesse regelmäßig Pressemitteilungen. Sie arbeitet gründlich, schnell und zuverlässig und sie denkt mit. Ich bin sehr zufrieden mit Ihrer Arbeit.

Kathrin Grün, PR Manager Frankfurter Buchmesse

Aufgrund ihrer hohen Qualifikation und schnellen Auffassungsgabe, ihrer herausragenden Fremdsprachenkenntnisse (Englisch, Schwedisch und Polnisch) und ihrer sehr guten und stilsicheren Beherrschung der deutschen Sprache, ihrer ausgeprägten Kommunikationsfähigkeit, ihrer besonderen Gewissenhaftigkeit und Zuverlässigkeit, ihrer hohen Belastbarkeit sowie ihres überdurchschnittlichen Engagements war die Mitarbeit von Frau Henze für uns stets von unschätzbarem Wert.

Comactiva Translations

Valeska Henze has been working as a freelance translator for our company since 2009. Valeska always actively asks for feedback, which we appreciate very much, and is able to implement any suggestions to her work.

Bintang Buchservice